The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。
Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!
どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。
No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
It is a consolation that no one was killed.
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
良書を読むといつも幸せだと感じる。
I always find contentment in a good book.
良いベビーシッターが見つけられて幸運だった。
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。
The adopted child lived a happy life with her new family.