掃除機【楽天12連冠達成!SS限定5倍P!吸引力完全進化75Kpa超強力!革新版グリーンLEDライト付&60分連続稼働&自立式&次世代LED液晶ディスプレイ】コードレス掃除機サイクロン式3段吸引力 LED液晶ディスプレイ軽量低騒音伸縮パイプ HEPA多重濾過着脱式バッテリー3年間保証
11,980円
2766 customer ratings
4.63 ★★★★★
…
遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。
We were all pleased to be so cheaply quit of him.
しかるべき時期にお支払いいたしました。
I paid at the appropriate time.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
You can claim back your traveling expenses.
勇者に敬意を払いなさい。
Pay honor to the brave.
明日貴方にそのお金を払います。
I will pay you the money tomorrow.
未払い給料の受取りを諦めました。
別々に払います。
Please bill us separately.
分割払いでよろしいですか。
Can I buy it on easy payment?
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
払い戻しはどうしたらいいのですか。
How do I get reimbursed?
払い戻してください。
I'd like to get a refund.
支払いは割り勘にしよう。
Let's split the bill.
部屋代は半年分支払い済みだ。
The rent is paid for six months.
彼女はゴミを払い落とすために敷物を振った。
She shook the rug to get the dust out of it.
彼女はごみを払い落とすためにここに集まった。
She shook the rug to get dust out of it.