アサヒ スーパードライ 缶( 350ml×24本入)【2shdrk】【アサヒ スーパードライ】[アサヒビール/ビール/スーパードライ]
5,036円
954 customer ratings
4.57 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>アサヒ スーパードライ 缶 ( 350ml×24本入)お一人様20個まで。【アサヒ スーパードライ 缶の商品詳細】●さらりとした飲み口、キレ味さえる、いわば辛口の生ビールです。●アルコール度数 5%【品名・名称】ビール【アサヒ スーパードライ…
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
問題は私が受諾するか拒絶するかである。
The point is whether I accept or refuse.
彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
彼女は私の申し出を拒絶した。
She rejected my proposal.
彼女は私たちの提案を拒絶した。
She turned down our proposal.
彼女は金の受け取りを拒絶した。
She refused to take the money.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
She cannot have turned down his offer.
彼は彼女に結婚してくれと言ったが、彼女は拒絶した。
彼は断固として拒絶した。
He was so adamant in his refusal.
彼は私たちの提案を拒絶した。
He turned down our proposal.
彼は、私の提案を拒絶した。
彼の要求を拒絶する。
I deny his request.
彼の返答は拒絶も同然だ。
His answer amounts to a refusal.
彼の返事は事実上は拒絶だった。
彼がその要求を拒絶したのは当然だ。
It is natural that he should refuse that request.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
私は断固として拒絶した。
私は会議で提案を拒絶された。
My proposal was turned down in the conference.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
Our request for a pay rise was turned down.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
The plan was rejected as being impractical.