Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
In order to return to our era, what should we do?
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
"It's the age of BL!" "bee el?" "Yup, Boys' Love. Books and such dealing with romance between boys."
漱石は鴎外と同時代の人であった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
The streetcar is now certainly out of date.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
Good habits should be cultivated in childhood.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
On another plan there was the prediction of a new age.