\2/13販売開始/【第100弾 記念企画】【ウイスキーみくじ 466口限定】山崎18年 山崎12年 白州12年 響ジャパニーズハーモニー イチローズ 知多 など 福袋 酒くじ おみくじ ウイスキー くじ 最新
3,980円
1293 customer ratings
4.23 ★★★★
※本企画は福袋、くじという特性上、中身が想像していたものと違うなどのお客様都合による返品・交換はお受け致しかねます。※画像に掲載されているお酒のどれか1本(1口)が発送されます。…
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼らは労働条件を改善したがっている。
They want to better their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は賃上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
無条件にあなたはそのスイッチに触らなければならない。
On no account must you touch that switch.
無条件でその計画に同意した。
We agreed to the plan without qualification.
又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。
彼らは休戦条件で合意した。
They agreed on cease-fire terms.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。
They failed to fulfill the conditions.
彼はこの条件でがまんしています。
He puts up with these terms.
彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.