アサヒ スーパードライ 缶( 350ml×24本入)【2shdrk】【アサヒ スーパードライ】[アサヒビール/ビール/スーパードライ]
5,036円
924 customer ratings
4.59 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>アサヒ スーパードライ 缶 ( 350ml×24本入)お一人様20個まで。【アサヒ スーパードライ 缶の商品詳細】●さらりとした飲み口、キレ味さえる、いわば辛口の生ビールです。●アルコール度数 5%【品名・名称】ビール【アサヒ スーパードライ…
連帯責任は無責任。
Everybody's business is nobody's business.
約束を破るなんて無責任だ。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
It was irresponsible of him to break a promise.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
She charged me with being irresponsible.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼の無責任な態度に驚いています。
勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
君の無責任な態度には驚いています。
共同責任無責任。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
Everybody's business is nobody's business.
ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。
Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly.
その男は私を無責任だと非難した。
The man charged me with being irresponsible.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
彼女の無責任さには呆れてしまう。