Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。
A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
物語は結末に近づいた。
The story drew to a conclusion.
物語はますます面白くなった。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなかった。
The story got more and more exciting.
物語の結末はどうでしたか。
How about the last part of the story?
物語の筋はある島を舞台に展開する。
The action of the story takes place on an island.
悲しい物語に涙を催した。
I was moved to tears by the tragic story.
彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。
Her tears accounted for what had happened.
彼女の涙が、何があったのかを物語っていました。
Her tears accounted for what had happened.
彼女の物語が真実のはずがない。
Her story can't be true.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。
Her stern look told the boys that they were in trouble.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.