アサヒ ドライゼロ(350ml*48本セット)【ドライゼロ】[ノンアル/ドライゼロ/ノンアルコールビール]
5,568円
473 customer ratings
4.65 ★★★★★
お店TOP>ノンアルコール飲料>アサヒ ドライゼロ (350ml*48本セット)【アサヒ…
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
彼女は生涯独身であった。
彼女は一生独身で通した。
She remained unmarried until death.
彼女は一生独身のままだった。
彼女が独身だとはうれしいね。
I'm glad to hear that she is unmarried.
彼らはともに独身だ。
They are both unmarried.
彼は生涯独身のままだった。
彼は死ぬまで独身だった。
彼は一生独身のままだった。
彼は一生独身で通した。
彼は一生独身で過ごした。
He remained single all his life.
独身ですか。
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私の一番上の兄は独身です。
My oldest brother is single.
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Better be still single than ill married.
結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。
Married people sometimes wish they were single.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。
What you have said applies only to single women.