1/9〜1/15限定P2倍 【最強配送】【送料無料】 アサヒ スーパードライ 350ml×2ケース/48本 YTR ビール 辛口 アサヒビール
9,618円
3299 customer ratings
4.83 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽、ホップ、米、コーン、スターチ 【商品説明】 アルコール分:5% 洗練されたクリアな味、辛口。 さらりとした口当たり、シャープなのどごし。 キレ味さえる、いわば辛口ビールです。
申し訳ないけど長居できないんですよ。
あら、申し訳ございません。
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
鈴木と申します。
This is Mr Suzuki speaking.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
無実だという彼の申し立てを信じますか。
Do you believe his statement that he is innocent?
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you so often.
妹の視力は申し分ない。
My sister has perfect vision.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I am going to make him a serious offer.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I offered to help her with her homework.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
別にサービス料を申し受けます。
The service charge is extra.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.