アサヒ スーパードライ 缶( 350ml×24本入)【2shdrk】【アサヒ スーパードライ】[アサヒビール/ビール/スーパードライ]
5,036円
954 customer ratings
4.57 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>ビール>アサヒ スーパードライ 缶 ( 350ml×24本入)お一人様20個まで。【アサヒ スーパードライ 缶の商品詳細】●さらりとした飲み口、キレ味さえる、いわば辛口の生ビールです。●アルコール度数 5%【品名・名称】ビール【アサヒ スーパードライ…
彼は王位を継ぐだろう。
He will succeed to the throne.
彼はその財産を受け継ぐ資格はない。
He has no claim to the property.
彼の後を継ぐだけの能力のある人物を見つけるのは容易ではないだろう。
It won't be easy to find someone capable of taking his place.
彼に家業を継ぐようにときつけた。
I persuaded him to take on the family business.
誰が王位を継ぐのですか。
Who will succeed to the throne?
誰があなたのお父さんの事業を継ぐのですか。
Who will succeed to your father's business?
大統領として誰がレーガンのあとを継ぐだろうか。
Who will succeed Reagan as President?
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
私の息子が仕事を引き継ぐだろう。
My son will take over the job.
私が父の事業を受け継ぐことになっている。
王位を継ぐ。
I succeed to the throne.
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
シンシアが退職した後、誰が継ぐのかね。
Who'll be taking over from Cynthia when she retires?
ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
この会社は誰が引き継ぐと思う?
Who do you think will take over the company?
グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。
I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps.
お父さんが引退なさるときにはあの人が後を継ぐのです。
He will take over the business when his father retires.
いずれは親の跡を継ぐんでしょう?