い・ろ・は・す ラベルレス(560ml*48本セット)【いろはす(I LOHAS)】[水 ミネラルウォーター]
4,280円
1939 customer ratings
4.8 ★★★★★
お店TOP>ミネラルウォーター>国内ミネラルウォーター>い・ろ・は・す ラベルレス (560ml*48本セット)お一人様20セットまで。【い・ろ・は・す…
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
良い天気は続くでしょう。
The good weather will hold.
嵐はいつまで続くのだろうか。
How long will the storm last?
明日雨が降れば、丸1週間雨が続くことになる。
明日で丸々1週間雨が降り続く事になっているでしょう。
It will have been raining a whole week tomorrow.
明日で5日間雪が降り続くことになる。
It will have been snowing for five days tomorrow.
明日で1週間雨が続く事になる。
It will have been raining a week tomorrow.
物価は現状のまま続くだろう。
Prices will continue as they are.
彼らの喧嘩がいつまで続くのか分からない。
There is no telling how long their quarrel will last.
彼らのけんかはいつまで続くのかわからない。
There is no telling how long their quarrel will last.
道は何マイルも続く。
The road continues for many miles.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
天気がこのまま続くといいですね。
I hope the weather stays this way.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
The prolonged drought did severe damage to crops.
大売り出しは今日から3日間続く。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
Stay here for as long as the food supply holds out.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。