【中古】 夜の私は昼の私をいつも裏切る / 草凪 優 / 新潮社 [文庫]【宅配便出荷】
245円
著者:草凪 優出版社:新潮社サイズ:文庫ISBN-10:4101335419ISBN-13:9784101335414■こちらの商品もオススメです ● 恋の巣 / 立原 正秋 / 新潮社 [文庫] ● 陽だまりの彼女 / 越谷 オサム / 新潮社 [文庫] ● 空中ブランコ / 奥田 英朗 /…
友達の信頼を決して裏切るな。
Never betray the trust of your friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He is the last person to betray his friends.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He would be the last person to betray others.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He would be the last man to betray you.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
It never occurred to me that he might fail his friend.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
I would sooner starve than betray him.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
John is not a man to betray you.
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
I'd rather die than betray my friends!