I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。
His speech had more and more power as it went along.
矢印が進むべき方向を指示する。
文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
The more civilization advances, the more people long for nature.
文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。
He couldn't make up his mind which course to follow.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
猫が垣根の下を腹ばいになって進む。
The cat crept under the hedge.
地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。
Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way.
台風は一般に日本へ向かって進む。
Typhoons generally head for Japan.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。
I was uncertain whether to advance or to retreat.
私の腕時計は少し進む。
My watch runs too fast.
私の時計は日に五分進む。
My watch gains five minutes a day.
私の時計は月に30秒進む。
私の時計は一日に一分進む。
My watch gains one minute a day.
私たちは世界平和を目標に進むべきだ。
We should be headed for world peace.
困ったことに私の時計は1日に3分ずつ進む。
The trouble is that my watch gains three minutes a day.