一般人遠方より帰る。また働かねば!2 [ 勇寛 ]
2,750円
勇寛 つくぐ 講談社イッパンジンエンポウヨリカエル マタハタラカネバ 2 ユウヒロ ツクグ 発行年月:2024年02月02日 予約締切日:2024年02月01日 ページ数:468p サイズ:単行本 ISBN:9784065292174…
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
He caught sight of a ship in the distance.
突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman.
天の川は、遠方の星が巨大な帯状に見えるものであって、その1つ1つは、われわれの知る太陽に似たものである。
The Milky Way is a vast belt of distant stars, each star a sun like our one.
私達は遠方に煙をみた。
We saw smoke in the distance.
遠方に明かりを見た時、私達は嬉しかった。
We were glad when we saw a light in the distance.
遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。
We felt relieved when we saw a light in the distance.
遠方に城が見えた。
We saw a castle in the distance.
遠方に小さな明かりが見えた。
We saw a little light in the distance.
遠方に街が見えた。
I saw a town in the distance.
遠方にほの白い灯台が立っていた。
In the distance there stood a dimly white lighthouse.
遠方にその島が見える。
We can see the island in the distance.
遠方なので自転車では苦しい。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
I saw a flash of lightning far in the distance.
朋有り遠方より来る、また楽しからずや。