The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.