繁栄か、衰退か 活力ある健康長寿社会を創る [ 参議院議員 前厚生労働大臣 武見 敬三 ]
1,980円
活力ある健康長寿社会を創る 参議院議員 前厚生労働大臣 武見 敬三 日経BPハンエイカ、スイタイカ サンギインギイン ゼンコウセイロウドウダイジン タケミ ケイゾウ 発行年月:2025年05月31日 予約締切日:2025年05月30日 ページ数:268p サイズ:単行本…
彼は前回の選挙で上院議員に当選した。
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
The senator charged that I had distorted the data.
我々は彼を下院議員に選出した。
We elected him as our Representative.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
The Congressmen rammed the bill through committee.
その問題で上院議員の意見が分かれた。
The issue divided the senators.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
The senator avowed his devotion to his constituents.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
私はちょうど上院議員のマケイン氏からとても親切な電話もらった。
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I just received a very gracious call from Senator McCain.