iPhone 16e simフリー 端末本体のみ (機種変更はこちら) 新品 純正 Apple 認定店 楽天モバイル公式 アイフォン 【ご注文から30分経過後はキャンセル不可】【自宅受け取り限定 / 本人確認必須】
104,800円
59 customer ratings
4.66 ★★★★★
製品詳細・スペック
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
彼女はあそこで何年も頑張って得た成果だもの。
She's paid her dues working there for years.
東大をめざして頑張ってきましたが、考えを変えました。
I was going to try to get into Tokyo University, but I've changed my mind.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
焦らずに頑張ってね。
Stay calm, and do your best.
若手にもっと頑張ってもらいたい。
I want the young members to be more active.
私達はそれを禍とせず最善を尽くして頑張っていかなくてはならない。
We'll have to try and make the best of it.
私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。
I've been toiling away in the kitchen all afternoon.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
International traders are struggling just to get by.
頑張ってみる。
I try.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
If you are to do well in school, you must study hard.
何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。
Push the job and get it done this week.
一生懸命頑張ってどうにかもう1羽折ることができた。
With great effort she managed to fold one more.
もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。
Had he worked harder, he could have succeeded.
ビルは太らないように頑張っているね。
Bill is really fighting the battle of the bulge.
しっかり頑張ってこい。
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
With your mother in the hospital, you'll have to work harder.
お祭りの間頑張ってくれましたね。
I greatly appreciate your efforts during our festival.