All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head.
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Quitting my office job was a leap in the dark.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
The storm prevented many planes from leaving the airport.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
野犬は突然子供に飛びかかった。
The stray dog suddenly came at the child.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
A baseball came flying through the window.
毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。
Hearing a strange noise, he jumped out of bed.
氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ。
He jumped into the river in defiance of the icy water.
飛行機は飛び去って見えなくなった。
The plane flew out of sight.
飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。
The plane took off from Narita at 10 a.m.
飛行機が5機さながら鳥のように飛び去るのを見た。
I saw five airplanes flying away like so many birds.
彼女は部屋に飛び込んだ。
She burst into the room.
彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。
She works by far the hardest of anyone in my office.