[新品][ライトノベル]今まで馬鹿にされていた気弱令嬢に転生したら、とんでもない事になった話、聞く?[文庫版] (全1冊)
792円
作者 : やきいもほくほく 出版社 : アルファポリス あらすじ・概要 : 家族からも婚約者からも蔑ろにされる生活を送っていたジュディスは、 ある日、前世の小説の世界の、扱いが気に食わなかった令嬢に転生していることに気付く。 このままでは主人公の引き立て役になるためだけの不憫な未来しかこない。…
コンピューターのおかげで人間は馬鹿になる。
貧しい人を馬鹿にしてはいけない。
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
She always makes a fool of her husband.
彼を馬鹿にするな。
Don't make a fool of him.
彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。
They laughed at my idea.
彼は母の助言を馬鹿にした。
He flouted his mother's advice.
彼は大人を馬鹿にする。
He makes a fool of adults.
馬鹿につける薬なし。
No medicine can cure folly.
馬鹿にするな!
Don't have me on!
人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。
I can't stand being laughed at in front of others.
人を馬鹿にするな。
Don't make a fool of me.
人を馬鹿にしないで。
Don't make a fool of me.
私は彼を馬鹿にした。
I made an ass of him.
私は彼らに馬鹿にされていた。
I was being made a fool of.
君は馬鹿に違いない。
You must be a fool.
皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him.
皆が私を馬鹿にした。
Everybody laughed at me.
メアリーはトムを馬鹿にしていた。
Mary was scornful of Tom.
ナンシーは馬鹿に見えるけど、本当はすごく利口なの。
Nancy looks a fool but she's really very clever.
そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
She must be a fool to say so.