日本語を習うことは数月で取りますね。 - Feed Post by AoGMario
日本語を習うことは数月で取りますね。
posted by AoGMario May 31, 2015 at 3:12am
Comments 6
- I think you wanted to write 数ヶ月 several months. It starts with a nominalization meaning learning japanese which is the topic of the sentence and then it gets weird. Something is not right with the sentence, though it could be just my lack of understanding. Did you write "I have been taking japanese lessons for several months" or "it takes several months to learn than again", in both of these cases 取 doesn't fit, as far as I am concerned. If it is an error from my part, then please explain so I can learn and get better.May 31, 2015 at 2:21pm
- @Ineedaname, I read the sentence as something like:
"It takes several months to learn Japanese, doesn't it?"
I think 取ります might actually be okay to use for that meaning (learning Japanese takes away your free time). I'm not too sure though.
I was confused for a second about 数月, which I haven't seen written without the ヶ before. I guess that one was just an accidental mistake?
I could well be wrong though? ^^;June 1, 2015 at 5:49am - 数月 Is probably a humble mistake. Regarding take time, it is not english and as far as I understand this is : 掛かる to take(resources or time) whereas 取ります is more physical. However I checked some examples with 取ります and it is used with take a rest so perhaps it can also be used in this sentence as well to mean take time.June 1, 2015 at 2:18pm
- I guess 取る could be use, but I don't think it would be in this situation. The correct word you're looking for is かかる.
それと日本語を勉強するのが数ヶ月のことじゃなく、一生のことですよ!June 1, 2015 at 2:55pm - Interesting. I agree かかる / かける is the normal word you should think of to use for "take" when talking about time. However, you can find a considerable number of results on Google for searching terms such as "時間を取る" or even "数ヶ月を取る".
I'm wondering whether the way I translated AoGMario's sentence was actually what he meant. It's possible he was trying to say something different?June 1, 2015 at 10:38pm - Just checked out 取る on Goo Jisho, which has some helpful related information:
Japanese-English. Scroll down to point 11:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/55434/m0u/
Japanese language. Scroll down to point number 9:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/161480/m0u/
(Also, I swear Goo Jisho looks different today? Am I imagining this?) ^^June 1, 2015 at 10:46pm