Available on Google PlayApp Store

Just a quick question if anybody knows: which one is right, 玉子 or 卵, and 合うor 会う? They're both… - Feed Post by Sylase

Just a quick question if anybody knows: which one is right, 玉子 or 卵, and 合うor 会う? They're both pronounced the same (tamago - egg, and au - meet) and I believe they both have the same meaning sometimes, too, so I just don't know what to do! ( > . < )
posted by Sylase

Comments 6

  • WingedLama
    Tamago is written 卵 in books and on packages, and is probably the one you should use when writing. 玉子 is mainly used on the menu of Japanese restaurants. Both are correct.
  • deadmo
    会う means to meet, while 合う means to match.
  • deadmo
    会う means to meet, while 合う means to match.
  • Zeerroouu
    合う is used for cases in such: They're eyes matched each other. 目と目が合った

    matching your taste / clothes matching you:
    これは私の口には合いません。 this doesnt suit my taste.
    この靴は私と合わない。 This shoe doesnt match me
  • jc89
    卵 is the proper term. 玉子 is a colloquial term for hen's eggs, using different characters ("little ball") to phoneticize "tamago."

    For prepared meals like a hard-boiled egg, you'd use 玉子. For eggs that are uncooked, and all other cases unrelated to food, use 卵.
  • Sylase
    Thank you everyone! I understand now!
    ( ^ w ^ )
    みんなさんありがとうございます!わかります!
Sylase

Share

Participants

WingedLamadeadmodeadmoZeerroouujc89