Available on Google PlayApp Store

I cant translate this setntence" 僕は時間の死んだ街でらまれた." - Feed Post by Yulai

I cant translate this setntence" 僕は時間の死んだ街でらまれた."
posted by Yulai

Comments 1

  • mog86uk
    僕は "I" [topic/subject]
    時間の死んだ "time has died / time has ceased to exist" [attributive clause, modifying the noun 街 that follows it]
    街で "town" [place where the verb happens]

    The next part is almost definitely a typo. This is where the verb of the sentence should be. "らまれた" doesn't fit at all, as no "らむ" verb exists for there to be a passive past form of らまれた... So I'm going to assume it is the following:

    生まれた (うまれた) "was born (was given birth to)", which is the passive past form of the verb 生む (うむ)

    So: 僕は時間の死んだ街で生まれた。= "I was born in a town where time has ceased to exist."

    It's going to take you a long time to get through that manga if you are stuck on the very first sentence. I'm not reading it, but the anime is on my list to watch someday. :P
Yulai

Share

Participants

mog86uk