愛 vs 恋 ... they both mean love, so can Ai (愛) or (恋) be used wherever love (Ai) is in a… - Feed Post by ichirochan
愛 vs 恋 ... they both mean love, so can Ai (愛) or (恋) be used wherever love (Ai) is in a word?
posted by ichirochan November 30, 2016 at 6:25am
Comments 23
- I don't really know much about love, but I think 愛 is supposed to be a stronger love.November 30, 2016 at 6:52am
- Using the definitions I found on Jisho.org
愛 is more generic love, like for friends, family members, etc while 恋 is (romantic) love, the one you'd use for a girlfriend, boyfriend, etc.
You can still use 愛 for a lover, but you wouldn't use it for a relative or someone that is just a friend, at least thats the way I see it.November 30, 2016 at 9:12am - But I've heard 愛 used for a family member. The most prominent example I can remember right now would be from Naruto Shippuden when Itachi was disappearing and told Sasuke that no matter what he does, he will always love him. He used 愛 there if I remember correctly and I don't think he wanted to bone Sasuke.
And by the way, now that I've reread your comment, you are kind of contradicting yourself there, Arbalasquide.November 30, 2016 at 9:29am - Ah, my bad meant "You can still use 愛 for a lover, but you wouldn't use 恋 for a relative or someone that is just a friend..." Thanks for noticingNovember 30, 2016 at 9:35am
- I guess it depends if you are into incest.November 30, 2016 at 9:44am
- lol
November 30, 2016 at 11:04am - NoNovember 30, 2016 at 4:39pm
- Echoing what's already been said: Yes, from what I've heard 愛 could potentially be used for anyone you have a deep relationship (family, lover, etc.), and 恋 seems to be for lovers (if it helps, 恋人(koibito) means lover, the kanji are literally "love" and "person").
However, in Japan you would almost never hear someone use 愛 (as in 愛してる, meaning "I love you"). Apparently, it's only ever used for something like a proposal, as it has carries a huge weight in meaning. Unlike in English where you hear "I love you" or "I love my mom" or "I love my family" thrown around all the time.December 2, 2016 at 3:29am - "I love my water bottle" has a lot more strength behind it if you say it in Japanese.
私は私のウォーターボトルが愛している。December 2, 2016 at 4:30am - Lol that's just 好き or 大好きDecember 2, 2016 at 5:55am
- Unless you want to marry your water bottle...December 2, 2016 at 5:55am
- I know, I was trying to make a joke about the low value of the word "love" in western cultures.December 2, 2016 at 6:20am
どうもありがとう!December 2, 2016 at 6:32am- I figured, just trying to inform those reading this post ;)December 2, 2016 at 6:51am
- When talking about love for friends and family most Japanese will use the word 大好きDecember 2, 2016 at 9:20am
- For some reason 大好き always sounds really childish to me. Like a childish form of love. Even when I know that they are serious about it.December 2, 2016 at 10:34am
- So I have an official answer from my wife. 愛 is a very deep love that typically is reserved for married couples. 恋 is lighter and can be use with those who are dating 恋人 but carries the implication that the love can be easily shattered. My wife got jokingly upset that I did not know what love was before getting married hahaDecember 3, 2016 at 6:24pm
- Lol shirokitsune. :D
Now you can ask her to teach you what the word with those two kanji (恋 + 愛) put together means. ^^December 3, 2016 at 8:26pm - 恋愛=れんあい I've heard it several times but, is it a stronger word than 愛 or weaker?December 4, 2016 at 1:01am
- (n,vs,adj-no) love/love-making/passion/emotion/affections/(P)
December 4, 2016 at 4:45am - Less about being in love but more about falling in loveDecember 4, 2016 at 10:46am
- This thread is wonderful.December 4, 2016 at 12:23pm
- I "love" it.December 5, 2016 at 12:54am