Notes
- 何人の助数詞ですか。People countersThis list contains vocabulary for identifying people (1-10.)English · by sunflower
- 何個の助数詞ですか。Small articlesThis list contains vocabulary for counters 1-10 of small articles.English · by sunflower
- 何本の助数詞ですか。Stick object countersThis list contains vocabulary to identify quantities 1-10 of objects like a stick. This is not literal, it relates to items such as pencils, pens, etc.English · by sunflower
- 何着の助数詞ですか。 Clothes countersThis list contains vocabulary for counters 1-10 to identify quantities of clothing.English · by sunflower
- 何冊の助数詞ですか。 Book countersThis list contains vocabulary to identify quantities of books. This includes quantities 1-10. These are fairly easy to remember and are one of the many counter terms.English · by sunflower
- 何台の助数詞ですか。Machine countersThis list contains vocabulary for counters to identify quantities of vehicles/machines. This includes 1-10.English · by sunflower
- 何枚の助数詞ですか。thin objects counterThis list contains counter words 1-10 for thin objects. This does not literally mean thin objects, but meaning it can apply to count thin objects such as paper and cards.English · by sunflower
- 何回の助数詞ですか。Time countersThis list contains the counters for times 1-10. This is not to be confused with 時, for telling time. This is to indicate how many times something is or does. This is important to know and fairly easy to remember. Also: my apologies for any copies. I try to delete them but I assume it is a glitch.English · by sunflower
- 何階の助数詞ですか。Floor countersThis list contains the counters for floors 1-10. It is important to know these to properly understand names of levels of floors and be able to communicate them. They are relatively easy to remember and use. Please note that 三階, 何階 can be pronounced both with "がい" and "かい" like the others. I added them with "がい" in the kana section so you can understand the differences.English · by sunflower
- 分 Minutes & Suffix ChangesThis list contains minute numbers along with representation of the changes that go along with each minute. This is essentially to provide you understanding of the difference between ふん and ぷん. Knowing how the suffix changes for each minute is very important because without this knowledge you will not be grammatically correct. This list also contains random terms to test your knowledge such as 三十八分. For more info, http://study.u-biq.org/nichiji.htmlEnglish · by sunflower
- 30 Economic termsThese are 30 random picked economic/business words for those who are interested in this topic.English · by Ag12x
- Big Numbers LogicA correspondance between Japanese and English for big numbers: 10K up to a U.S trillion. Base units formulas: Man (万) : 10,000 (10K) Oku (億) : 100,000,000 (100M) Choo (兆) : 1,000,000,000,000 (1T) Gotta simply multiply the base unit by the appended number: Juu (十) : 10, Hyaku (百) : 100 or Sen (千) : 1,000. It's easier to do the math when multiplying by 10 step by step. Examples 千万 (Ten million) would be Man is 10K, x10 = 100K, x10 = 1M, x10 = 10M 十億 (A billion) would be Oku is 100M, x10 = 1B When translating big numbers (over 1K) from Jap to Eng or vice versa goes like this 1 - Identify where we are in terms of Man, Oku or Choo units. (...) 2 - Regroup the number into groups of 4 digits instead of 3, or alternatively (...) Also make sure to say the leading number integrally before appending Man, Oku or Choo. Examples (...) 3 - Make sure to read the subsequent portions accordingly. For example, Sen comes after Man, Man after Oku, Oku after Choo, etc. (...) Examples (...) Examples (Eng to Jap) 17,845 regroups in 4 digits as 1,7845, or since we know it's Man, we'll take the first digit as the Man unit (since the multiplier here is 1 and there's only digit), so 一万七千八百四十五 (Ichi-man, nana sen, happyaku, yon-juu, go) - A common mistake here would've been to skip the unit regrouping part and start by translating 17 (じゅうなな / Juu-nana)English · by Medyrius