主(ぬーし) 5年古酒 43度 泡盛 1.8L 1800ml×1本 ギフト
3,808円
4 customer ratings
4.25 ★★★★
商品名 [沖縄県 ヘリオス酒造] 主(ぬーし) 5年古酒 43゜ 泡盛 1800ml×1本 メーカー ヘリオス酒造 容量/入数 1800ml / 1本 Alc度数 43% 原材料 黒糖、米麹 容器 瓶 ***** 備考 商品説明 月間 800本 限定生産ヘリオス酒造・本社、一の蔵地下─、…
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The president urged employees to act on their initiative.
彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。
"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。
All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。
However the protagonist is aware of his own mistakes.
青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
By summit, do you mean the Group of Eight?
どっちに主眼をおくかでどちらでもいいでしょ。
Depending on which you think of as the main point, either is OK.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.