In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳を原文と比べてみよう。
Let's compare the translation with the original.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は決して容易ではない。
Translation is by no means easy.
翻訳の質が良くなった。
The quality of translation has improved.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
彼女はそれを一語一語翻訳した。
She translated it word for word.
彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。
She translated the book from Japanese into English.
彼女はその手紙を日本語からフランス語に翻訳した。
She translated the letter from Japanese into French.
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
He had his secretary translate the letter into English.
彼はその本をフランス語から英語に翻訳した。
He translated the book from French into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
He rendered the passage into English.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
The translation of the French novel took him more than three months.