【正規品】 王冠カエル (返る) 縁起物 クリスタルジュエリーボックス手作り 東京銀座PICALS
5,830円
6 customer ratings
4.83 ★★★★★
商品名王冠カエル 素 材合金製クリスタルガラス樹脂塗料 サイズ約45×55×70mm…
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
She felt her heart turn over in her chest.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He told me not to look behind.
水をやればそのバラは生き返るでしょう。
That rose will revive if you water it.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
The plants will revive after a good rain.
私はときどき子供のころを振り返る。
I sometimes look back on my childhood.
私はしばしば若い時を振り返る。
I often look back at my younger years.
後ろを振り返るな。
Don't look back.
計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
The rain will revive this tree.
ビールを飲むと生き返るね。
Drinking beer makes me refreshed.
パンの皮にむせ返る骸骨。
There's a skeleton choking on a crust of bread.
はらわたの煮えくり返る思いをした。
Experience the sickening knotting of the stomach.
のろいはのろい主に返る。
Curses, like chickens, come home to roost.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
老人は過度に昔を振り返る。
Old people look back on the past too much.