総合1位【LINE登録で最大1000円OFF】WPC プロテイン 白バラコーヒー風味【600g】 ビーレジェンド
3,300円
55 customer ratings
4.75 ★★★★★
メーカー/輸入元株式会社Realstyle 生産国日本 商品区分健康食品 広告文責株式会社Realstyle 0120-242-007 ■ホエイ原料について■…
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
I'll do it for a cake.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
欲しいものはなんでもあげる。
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕が証人になってあげるよ。
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。
Tom said he would draw a map for her if necessary.
彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。
She screams if you even touch her funny bone.
彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。
She will give you what money she has.
彼は怒るとよく大声をあげる。
彼は10点以上あげるだろう。