シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
I'll do it for a cake.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
欲しいものはなんでもあげる。
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕が証人になってあげるよ。
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。
Tom said he would draw a map for her if necessary.
彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。
She screams if you even touch her funny bone.
彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。
She will give you what money she has.
彼は怒るとよく大声をあげる。
彼は10点以上あげるだろう。