キリン チューハイ 氷結 無糖 レモン Alc.4%(350ml×48本セット)【kh0】【氷結】[レモンサワー]
5,998円
142 customer ratings
4.7 ★★★★★
お店TOP>アルコール飲料>アルコール飲料 その他>キリン チューハイ 氷結 無糖 レモン Alc.4% (350ml×48本セット)お一人様20セットまで。【キリン チューハイ 氷結 無糖 レモン Alc.4%の商品詳細】●キリン 「氷結無糖 レモン…
「・・・おい・・・おい、先生!」「え?・・・あ、ああ」「マジだいじょうぶ?休講にしたら?」
"...Hey...Hey, teacher!" "Eh? Oh." "Are you really OK? Shouldn't you cancel the lesson?"
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
「ぼくだいじょうぶ?」といわれました。 「だいじょうぶ」とこたえました。
I was asked, "You OK, kid?". I replied, "Fine."
彼女は誰の前でもうぶなまねをする。
She is coy with everyone.
彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。
They could not get enough food.
彼はじゅうぶん持っているのに、もっとほしがる。
He's got plenty but he still wants more.
私達はよい音楽をじゅうぶんに楽しんだ。
We enjoyed good music to the full.
私は前と同じようにじょうぶです。
I'm as strong as before.
トニーは良い子でじょうぶな子でした。
Tony was a good, strong boy.
その計画をやってみる価値がじゅうぶんにある。
The plan is well worth trying.
そのうぶな男は彼女を前にしてすっかりどぎまぎしていた。
The naive man was utterly embarrassed in her presence.
この氷はだいじょうぶかしら。
Will the ice bear?
この橋はじょうぶそうだ。
This bridge looks secure.
このロープはとてもじょうぶだ。
This rope is very tough.
このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。
The bag will easily carry enough clothes for a week.
「もっと召し上がりますか」「いいえ、じゅうぶんいただきました」
"Would you like any more?" "No, I've had enough."
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
そんなこと心配しなくてだいじょうぶだよ。
You don't need to worry about such a thing.