【万年筆 インク】 SAILOR セーラー カートリッジインク 極黒(きわぐろ) 12本入り【正規品】
660円
…
2、3年でフランス語に熟達するのはきわめて難しい。
僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。
We were only just in time for the last train.
必要なものと必要でないものを見分けることがきわめて重要である。
It is very important to tell the necessary from the unnecessary.
彼女は機転を大いにきかせてきわどい質問をかわした。
She showed a great deal of wit in handling the delicate question.
彼女はわざと泣きわめいた。
She cried for effect.
彼女が怒るのはきわめて当然だ。
It is quite natural for her to get angry.
彼らはこの成功をきわめて重要なものと考えた。
They looked on this success as most important.
彼らの子供の育て方は普通ときわめて異なっている。
Their manner of bringing up their children is extremely unusual.
彼は人ごみの中をひじでかきわけて進んだ。
He elbowed his way through the crowd.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He dropped in on us from time to time.
彼はきわめてすぐれた学者だ。
He is as great a scholar as ever lived.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼の回復の望みはたとえあるにしてもきわめて少ない。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。
There are few, if any, mistakes in his English.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。
The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。
High above the city stands the old castle.
誰もが彼はきわめて優秀なピアニストだと認めていた。
Everyone recognized him as a brilliant pianist.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。
The baby was kicking and screaming.
人生はきわめて短いから、時間を浪費すべきではない。
Life being very short, you ought not to waste your time.