native Japanese reading (rendering) of a Chinese character
Sentences
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!
Hayakawa, the midterm results are out. You're top again!
田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか?
Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly?
田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。
Young Tanaka is the stupidest person in the department.
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
セッティングは整えておいたから、後はまーくんが根性見せなきゃダメだからね?
I've set the stage so now you just have to show some guts, OK?
ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。
Haru's always been like that; he's very kind at heart.
下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"
飲む分だけ豆をローストして、ミルで挽くんです。
We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill.
わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。
Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault.
ハワイってさ、暖炉つきの家が多いじゃない?あっちも朝夕は冷えるから、寒がりの人は暖炉を焚くんだ。
Hawai, y'know, has a lot of houses with fireplaces doesn't it? The mornings and evenings over there get cold as well so people who feel the cold light fires.
ジャーン。それじゃ春田くん、もう見てもいいわよ。みんなの浴衣、お披露目ねぇ~。
Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut.