【ポイント10倍 & クーポン!】おえかきさん 女性用靴下 ANKLE SOCKS LADIES レディースアンクルソックス けばぶさん オクタニ 大人向け かわいい グッズ メール便可 シネマコレクション
289円
おえかきさん 女性用靴下 ANKLE SOCKS LADIES レディースアンクルソックス けばぶさん オクタニ 大人向け かわいい グッズ メール便可 あす楽…
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
冷蔵庫に入れておけば肉は痛まない。
A refrigerator keeps meat fresh.
万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
If he could hear of your marriage, he will be very surprised.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば彼は村ではひとかどの人物だとか。
I hear he is somebody in his village.
文明人も一皮むけば野蛮人。
Scratch a Russian and find a Tartar.
飛行機で行けば一日でロンドンへ行ける。
Flying enables us go to London in a day.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Apart from its cost, the plan was a good one.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は正午にはそこにいなけばならない。
She should be there at noon.
彼女は私に何処に行けばいいのかを教えてくれた。
彼女は金儲けばかりを企てている。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。
She was at a loss what to wear for the party.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。
To hear her laugh, you'd take her for a young girl.
彼を除けば、ほかの誰もパーティーに来なかった。
Outside of him, no one else came to the party.
彼は当地では君を除けば友達があまりいない。
He has few friends here except you.
彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。
He had to work hard day and night.