ペアカップと花■ 有田焼カップと和風フラワーギフト 敬老の日おじいちゃんおばあちゃんへ いい夫婦の日 定年退職祝 結婚祝い 花とペアカップ お父さんお母さん 和風花 新婚さん ご両親 祝いの花 新築祝 退職祝い 【生花・和風フラワーアレンジメント】
6,900円
大変申し訳ございませんが、こちらの商品は年末12月26日から12月31日までのお届けをお休みさせて頂きます。 ご迷惑をおかけ致しますがどうぞご了承下さい。 北海道、九州、沖縄地方へのお届け・送料につきまして…
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
ご両親によろしくお伝えください。
Please remember me to your parents.
旅行についてはご両親と相談してください。
Please consult with your parents about the trip.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
You must think of your old parents at home.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
You should call on your parents at least once a month.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
Never forget that you owe what you are to your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
First of all, you should talk it over with your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Please remember me to your parents.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
Well done! Your parents must be proud of you.
それをご両親に見せましたか。
Did you show it to your parents?
ご両親様によろしく。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Are your parents in now?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
How are your parents getting along?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Which of your parents do you think you take after?
ご両親によろしく伝えて下さい。
ご両親によろしくおっしゃってください。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしく。
Give my best respects to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
Remember me to your parents.