For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。
She denied having taken part in the scheme.
彼女には欠点がいくつかあるけど、そのため一層ぼくは彼女が好きなのだ。
She has some faults, but I love her all the more because of them.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。
He was way behind on his rent. As a result, he was evicted from his apartment.
彼はそのために仕事を失った。
That cost him his job.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.
彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。
He arrived an hour late, which annoyed me very much.
私は寝坊したそのため彼らと一緒に行けなかった。
I overslept and consequently couldn't join them.
私は一生懸命働いた、そのためにとても疲れた。
I worked hard all day, so I was very tired.
私はそのたなの上の赤いのが好きです。
I like the red ones on the shelf.
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。
That is why I believe in the Press.
昨夜はよく眠れなかった、そのため気分がよくない。
I couldn't sleep well last night, so I don't feel well.