恋と取引のボーダーライン【単行本版】【電子書籍】[ ただちに ]
770円
<p>「こんな関係…どうかしている」<br /> トップモデル・新庄(しんじょう)のマネージャー愛希(まき)。<br /> そのワガママな性格からこれまで何人ものマネージャーを辞めさせてきた新庄が<br /> 愛希にだけは従順なワケーーそれはー…<br />…
暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
彼らはただちに病人を病院に送った。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.
彼らはただちに医者を呼びにやった。
They sent for a doctor at once.
彼はただちに帽子をかぶった。
He put on his hat at once.
彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.
電話が鳴ったらただちに出なさい。
When the telephone rings, you must answer right away.
地震の場合にはただちにこのビルを離れるように。
Leave this building at once in case of an earthquake.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
I hope you will correct the situation immediately.
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
君はただちに出発すべきだ。
You are to start at once.
火事はただちに消された。
The fire was extinguished at once.
医者が患者をよく診てくれたおかげで、患者はただちに回復した。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
トムはただちにその金を手放した。
Tom lost no time in parting with the money.
どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
ただちに大阪に行ってもらいたい。
I want you to go to Osaka at once.
ただちに行動を起こさなければならない。
We must act at once.
ただちに、その計画を実行すべし。
We must carry out the plan at once.
その数百年後に、フォークが西洋のテーブルに現れることになるが、ただちに受け入れられたわけではなかった。
The fork made its way to Western tables several hundred years later, but it was not immediately accepted.
その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
The news of the accident was sent out at once over the radio.
あなたはただちに帰宅する方がいい。
You may as well return home at once.