【大容量】エマール 伸びヨレ戻して元通り、洗ったほうが、逆に長持ち! アロマティックブーケの香り 詰替え用 1,400ml
1,808円
宅配ボックスや置き配いの場合もあります。配送日時指定はできません。(インボイス非対応)商品の初期不良を含め、お問い合わせはメーカーにお願い致します。・・・・ 伸びヨレ戻して元通りで、洗ったほうが、逆に長持ち!洗たく用洗剤(おしゃれ着用)。…
髪も上げたほうが私は好きだ。
I also prefer it with the hair worn up.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。
The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。
If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
いっそのこと初めから家にいたほうがよかった。
With all that we might have been better off just to have stayed home.
黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。
You can save your breath. There is no use talking to him.
眠る前に電気を消したほうがいいですよ。
You had better turn off the light before you go to sleep.
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
Insurance is a good idea - just in case.
麻薬はどんなものでも敬遠しておいたほうがいい。
I think he should stay away from drugs of any sort.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部屋の整理をしたほうがいいよ。
You should set your room in order.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
You should try to forget your unhappy past.
幸子さんはいつも「病気の時のために金を別にとって置いたほうがいい」と言っていました。
Sachiko always said: "You'd better set some money aside in case you get sick."
彼女を一人にしておいたほうがいい。
We'd better leave her alone.
彼女は本当のことを言ったほうが身のためだと悟った。
She realized that she had better tell the truth.
彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。
She said that I should come home soon.
彼女はあの激しい気性を抑えたほうがいい。
She'd better tame that violent temper.
彼女の家に行くのは気をつけたほうがいいよ。
You'd better be careful about going to her house.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
You should apologize to her.
彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。
You should watch your language when you talk to her.