1/9〜1/15限定P2倍 【最強配送】【送料無料】 アサヒ スーパードライ 350ml×2ケース/48本 YTR ビール 辛口 アサヒビール
9,618円
3299 customer ratings
4.83 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽、ホップ、米、コーン、スターチ 【商品説明】 アルコール分:5% 洗練されたクリアな味、辛口。 さらりとした口当たり、シャープなのどごし。 キレ味さえる、いわば辛口ビールです。
容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.
知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。
I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine.
父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。
The father carried his son bodily from the room.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
My father is dropping me off at the airport along the way.
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。
Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
買い物ついでにでもお寄りください。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。
Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden.
災害があいついでその地域を襲った。
A string of disasters struck the region.
君が飲むついでに、僕の分も入れてくれないかな。
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
ついでに私のも買ってきてくれますか。
Can you buy one for me as well?
ついでに私にもコーヒーを入れてください。
While you are about it, please make some coffee for me.
ちょっときついです。
They're a little tight.
ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれませんか?
Could you fill it up and take a look at the oil, too?
あなたに片棒をかついでもらいたい。
あなたが入れるついでに私にもコーヒーを入れてください。
While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.
「コーヒーのお替わりいる?」「うん、ぼくのは少なめ、弟のには多めについでね」
"Do you want another cup of coffee?" "Sure, make mine on the small side but be generous with my brother's."
名古屋にいったついでに、少し足をのばして岐阜まで行ってきた。
散髪に出たついでに難波へ向かい中。久々にTシャツで電車乗ってるが寒くてかなわん。
大阪人はがめついですか?
Are Osakans greedy?