iPhone 16e simフリー 端末本体のみ (機種変更はこちら) 新品 純正 Apple 認定店 楽天モバイル公式 アイフォン 【ご注文から30分経過後はキャンセル不可】【自宅受け取り限定 / 本人確認必須】
104,800円
67 customer ratings
4.57 ★★★★★
製品詳細・スペック
いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。
つまらないものですがご笑納ください。
Please accept this little gift.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。
You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。
Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。
In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't.
性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。
She looked bored while we were making love.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」
"Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
「・・・つまり、セックス!?」「うわあ、健二ったら・・・みもふたもない」
"... in other words, sex!?" "Geez, you don't beat around the bush!"
例のスキャンダルはそういつまでも臭いものにフタというわけにはいくまい。いずれ人は嗅ぎつけてしまうさ。
I don't think we can keep the lid on the scandal much longer; people are bound to find out.
良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.
嵐はいつまで続くのだろうか。
How long will the storm last?
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
The dancer spun on his toes.
要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。
The question is this: who called her on the phone?
明日はあなたはつまっていますか。
Are you engaged for tomorrow?
娘たちのおしゃべりはいつまでも続いた。
The girls' chatter was endless.