"Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
は・・・、若かったとはいえ、しょうもない凡ミスだ。
Ahh ... well I was young but what a stupid mistake.
彼女は太っているとはいえないまでも大柄な人だ。
She is large, not to say fat.
彼をうそつきということはできようが、悪人とはいえない。
You may call him a liar, but you cannot call him a bad man.
彼は肥満とはいえないが、大柄の人だった。
He was well built, if not fat as such.
彼はハンサムですてきなのだけど上品とはいえないわ。
He's handsome and nice, but he has no class.
彼はあんまり紳士とはいえない。
He isn't quite a gentleman.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.
通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
退職して幸福とはいえない。
I can't say I'm happy about retirement.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.