1/9〜1/15限定P2倍 【最強配送】【送料無料】 アサヒ スーパードライ 350ml×2ケース/48本 YTR ビール 辛口 アサヒビール
9,618円
3299 customer ratings
4.83 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽、ホップ、米、コーン、スターチ 【商品説明】 アルコール分:5% 洗練されたクリアな味、辛口。 さらりとした口当たり、シャープなのどごし。 キレ味さえる、いわば辛口ビールです。
ひとりにさせて!
この業界ではもう年をとりすぎている。
I am too old for this world.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
池のほとりに花ショウブが綺麗に咲いていました。
Many Japanese irises were flowering prettily on the lake's edge.
1.とりむね肉を細切りにする。
1. Finely chop the chicken breast meat.
水から上がり、入江のほとりの砂の上を、よちよち歩き出しました。
She pulled herself out of the water and waddled along the sand at the edge of the creek.
動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。
In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people.
そのため、僕にとってのココは「遊び相手のお姉さん」で、家族のひとりとしての認識しかなく、親父に誰何するような存在ではなかった。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。
However, it was not just me – there was one more person, no, one more creature visiting.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
「虫とあそぶにはボクは年をとりすぎている」と男の子は言いました。
"I'm too old to be playing with bugs", said the boy.
「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。
"Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way.
蝙蝠はとりではない。それが魚でそうでないのと同じだ。
A bat is not a bird any more than a fish is.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
老人はたったひとりで座っていた。
The old man sat all alone.
連絡をとりつづけて。
Keep in touch.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
I keep in touch with my parents by mail.
由美は、私の友達のひとりです。
Yumi is one of my friends.