It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings.
もー、弥生のナビが判りにくいから、同じトコぐるぐる回ったじゃない。
Hmph, Yayoi's navigation was difficult to follow so we ended up going round and round the same places.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ!
I'm always writing weird and hoopy stuff so I'm sure it's difficult to comment on.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go.
木は高ければ高いほど登りにくい。
The taller a tree is, the harder it is to climb.
法律用語の大半は素人にはわかりにくい。
Much legal language is obscure to a layman.
彼女はつき合いにくい人だ。
She is a difficult person to deal with.
彼女の上司は扱いにくい。
Her boss is hard to deal with.
彼は付き合いにくい男だ。
He is hard to get along with.
彼は付き合いにくい。
He is hard to deal with.
彼は答えにくい質問をした。
He asked an awkward question.
彼は取っつきにくい人だ。
He is a hard man to approach.
彼は近づきにくい人だ。
He is a hard man to get at.
彼は扱いにくい男だ。
彼は扱いにくいと思われている。
He is thought to be difficult to deal with.
彼は扱いにくい。
He is hard to deal with.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。
He is the person who is difficult to come to terms with.