シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
どいつもこいつもばかばっかりだ。
I'm surrounded by fuckwits!
おい、クレオ。あんまりうろちょろするなー?まだ入園したばっかりなんだぞ。
Hey, Cleo. Don't wander around too much, OK? We've only just entered the park.
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
いつも妙ちくりんなことばっかり書いてるもんだから、きっとコメントしにくいんだわ!
I'm always writing weird and hoopy stuff so I'm sure it's difficult to comment on.
口ばっかり!
You're all talk and no action!
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
そればっかり考えてる!一晩中ねられないみたいです。
まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。
I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me.
どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない!
I can't work at all with all these useless calls coming in.
クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.
おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ!
Cut the chit-chat and get to work.
いつもそこにばっかり行ってるよ。気分転換にフランス料理の店に行こうよ。
We're always going there! Let's go to a French restaurant for a change.
あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!
I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。
Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.
今日はなんだか喉が渇いてしょうがない。朝から水ばっかり飲んでるよ。
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
よくそんなこってりした料理ばっかり毎日食べられるね。
How can you eat only rich food like this every day.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。