水 500ml ミネラルウォーター ラベルレス 48本 アイリスオーヤマ 富士山の天然水 【代引不可】【飲料】
2,480円
2767 customer ratings
4.52 ★★★★★
★水質管理とPFAS確認 当商品使用の井戸水は水道法が定めた水道基準項目51種全てにおいて基準をクリアしております。 PFOS,PFOAの合計値は国の水道法暫定目標値(50ng/L未満)に対し、1/10未満の数値であることを確認しています。 ★PFASとは…
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
予定日の夕方に破水しました。
My water broke on the evening of the predicted birth date.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
年明けに子供が産まれる予定です♪
I'm expecting a baby in the new year!
本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。
It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
We plan to elicit opinions from the public.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。
The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
They had to change their schedule because the train arrived late.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
We are leaving Narita next Monday.
来月フランス大統領が訪日する予定だ。
来月フランスの大統領が来日する予定だ。
来月に引っ越す予定です。
来月には引っ越す予定です。