\2/13販売開始/【第100弾 記念企画】【ウイスキーみくじ 466口限定】山崎18年 山崎12年 白州12年 響ジャパニーズハーモニー イチローズ 知多 など 福袋 酒くじ おみくじ ウイスキー くじ 最新
3,980円
1293 customer ratings
4.23 ★★★★
※本企画は福袋、くじという特性上、中身が想像していたものと違うなどのお客様都合による返品・交換はお受け致しかねます。※画像に掲載されているお酒のどれか1本(1口)が発送されます。…
何と言ったら良いか分かりません。
何と言ったらいいか・・・。
イタリア語では何と言うのですか。
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。
黒鯛の料理方法.刺し身、黒鯛は何といっても刺身が一番おいしいです。
How to prepare black porgy: Sashimi, Whatever anybody says sashimi is the tastiest.
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
両者は何という違いだろう。
What a contrast between them!
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
The lost boy held out until the rescue team came.
名前は何とおっしゃいますか。
May I have your name, please?
僕は先生が何と言うか恐い。
僕は何とばかなのだろう。
僕は、何としても君の助けが必要なんだ。
I am badly in need of your help.
彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
She was none the worse for the traffic accident.
彼女は強い酒を飲んだが何ともなかった。
She was none the worse for drinking spirits.
彼女は何と言ったと思いますか。
What do you think she said?
彼女は何とかわいらしい少女なんでしょう。
She's such a lovely girl!
彼女は何とかわいらしい少女でしょう。
彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
She managed to back through the narrow passage.