1/9〜1/15限定P2倍 【最強配送】【送料無料】 アサヒ スーパードライ 350ml×2ケース/48本 YTR ビール 辛口 アサヒビール
9,618円
3299 customer ratings
4.83 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽、ホップ、米、コーン、スターチ 【商品説明】 アルコール分:5% 洗練されたクリアな味、辛口。 さらりとした口当たり、シャープなのどごし。 キレ味さえる、いわば辛口ビールです。
上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。
My boss took me to task for the poor quality of my work.
いい加減にしろっつの。恵子さん、嫌がってるだろ。
I said 'Quit it'. Can't you see Keiko hates that?
お肉の焼き加減は、いかがなさいますか?
How would you like your steak cooked?
頭がくらくらしているので、深く考えずにいい加減なことを書いてみる。
My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought.
おい、いい加減パンツネタはやめとけよな、読者が退く、ドンビキ。
Hey, it's about time you quit it with the panty jokes. You'll put off the readers, you creeper!
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
The law is useless if it's too watered down.
母の加減は少しもよくなっていなかった。むしろ悪くなっているようだった。
My mother was not feeling any better. If anything, she looked worse.
彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。
She tasted the cake to see if it was sweet enough.
彼は手加減をしない人です。
He likes to play hardball with people.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
He put me off with a vague answer.
電気をいい加減に扱うのは危険だ。
It's dangerous to fool around with electricity.
少し手加減しました。
I pulled my punches a little.
煮え加減がちょうどよい。
It is boiled just enough.
私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。
It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
しゃべるのもいい加減にしたら。
Quit talking, will you?
この静かな生活にはいい加減飽きてしまった。
I'm about tired of this quiet life.
おまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい!
いい加減に寝たら。
Isn't it about time you went to bed?