【期間限定】特価商品!コップのソコから失礼します コップのソコ子 新色 ノーマル6種 制服:赤奇譚クラブガチャポン ガシャポン ガチャガチャ
1,780円
【コップのソコ子 ノーマル6種】 「タナカカツキ×奇譚クラブ」コップのソコ子にかわいい新色が登場!! 新感覚シチュエーションフィギュアがさらに進化を遂げました♪ ソコで佇む安心感に、癒される…。 見る人を魅了する、他に類を見ない独特の世界観!! 大人気の秘訣はソコにある…かもしれない。 新色…
失礼しますといって席を立った。
I excused myself from the table.
ではこれで失礼します。
ちょっと失礼します。
Excuse me a minute.
それではそろそろ失礼します。
Well, I must be going.
それじゃお先に失礼します。
Then, I'll be leaving you.
お話中失礼します。
I'm sorry to interrupt you.
お先に失礼します。
I'm leaving first.
9時ですからもう失礼します。
It is nine. I'm afraid I must be leaving now.
失礼します。
May I be excused?
最近では、「この辺で失礼します」という言葉は随分丁寧な表現になってしまいましたね。
お話し中失礼します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
「失礼します」と言った。ザンネンだと思う。
"If you'll excuse me..." he said. I think it's a shame.