シャープ 過熱水蒸気オーブンレンジ RE-SS26B-W ホワイト系 2段調理 26L スチーム フラット庫内 角皿
35,800円
385 customer ratings
4.48 ★★★★
【商品紹介】 ■26Lサイズで2段熱風コンベクション 熱風が庫内全体に効率よく循環して焼きムラを抑えて素早く焼き上げ、また2段調理でたっぷりと調節できます ■間口が広くて出し入れしやすい&左右・後ろピッタリ置きなので省スペース設置が可能…
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
赤道における経度1度当たりの長さ。
Distance per degree of longitude at equator.
アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。
In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment.
廊下の突き当たりで火事が起きました。
There's a fire down the hall.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
The drugstore is at the end of this road.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I used to read novels at random.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
We take health for granted until illness intervenes.
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
彼女は人当たりがいい。
She is friendly to everybody.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She listened to her CDs at random.
彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。
She took a book at random from the shelf.
彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。
She speaks French, much more English.
彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
They live in a sunny house.
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
They are collecting information by casual methods.
彼らのコンサートは大当たりだった。
Their concert was a big hit.