1/30限定P2倍 【最強配送】【送料無料】キリン 淡麗プラチナダブル 350ml×2ケース/48本 YTR
7,750円
756 customer ratings
4.68 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽・ホップ・大麦・糖類・カラメル色素・スピリッツ・香料・酸味料・加工デンプン・甘味料(アセスルファムK) 【アルコール分】 5.5% 【商品特徴】…
子たる者すべからく親の命に従うべし。
両親には従うべきだ。
You should obey your parents.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Instinct is often a poor guide.
法律に従うのは我々の義務だ。
法律に従うのはみんなの義務だ。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
To obey the laws is everyone's duty.
法律には、従うべきだ。
We should obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
It is our duty to obey the law.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The troops refused to obey the command.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
You had better take her advice.
彼らは命令に従う事になっている。
They are supposed to obey the orders.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
They don't always obey their parents.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He had to submit himself to their decision.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
There was nothing for it but to obey him.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
It is necessary that he follow my advice.