【中古】なぜ彼らは北朝鮮の「チュチェ思想」に従うのか/育鵬社/篠原常一郎(単行本(ソフトカバー))
585円
◆◆◆非常にきれいな状態です。中古商品のため使用感等ある場合がございますが、品質には十分注意して発送いたします。 【毎日発送】 商品状態 著者名 篠原常一郎、岩田温 出版社名 育鵬社 発売日 2019年12月31日 ISBN 9784594083298
子たる者すべからく親の命に従うべし。
両親には従うべきだ。
You should obey your parents.
本能に従うと道を誤ることが多い。
Instinct is often a poor guide.
法律に従うのは我々の義務だ。
法律に従うのはみんなの義務だ。
To obey the law is everyone's duty.
法律に従うことは皆の義務だ。
To obey the laws is everyone's duty.
法律には、従うべきだ。
We should obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
It is our duty to obey the law.
兵士達はその命令に従うことを否定した。
The troops refused to obey the command.
兵士達はその命令に従うことを拒否した。
The troops refused to obey the command.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
You had better take her advice.
彼らは命令に従う事になっている。
They are supposed to obey the orders.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
They don't always obey their parents.
彼は彼らの決定に従うほかなかった。
He had to submit himself to their decision.
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
There was nothing for it but to obey him.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
It is necessary that he follow my advice.