1/9〜1/15限定P2倍 【最強配送】【送料無料】 アサヒ スーパードライ 350ml×2ケース/48本 YTR ビール 辛口 アサヒビール
9,618円
3299 customer ratings
4.83 ★★★★★
【内容量】 350ml 【原材料】 麦芽、ホップ、米、コーン、スターチ 【商品説明】 アルコール分:5% 洗練されたクリアな味、辛口。 さらりとした口当たり、シャープなのどごし。 キレ味さえる、いわば辛口ビールです。
そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。
In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the country's most wanted list!?
夜の観光バスを手配してくださいますか。
Can you arrange for a night tour bus?
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日のパーティーにはケータリングを手配しました。
I arranged catering for tomorrow's party.
病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Make sure that the sick are properly attended.
彼はこれらの命令が確実に実行されるように手配した。
彼がいい病院に入院できるよう手配した。
I arranged that he be admitted to a good hospital.
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
Will you please arrange for me to meet Mr Doi?
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
切符の手配は君に任せよう。
I'll leave it to you to buy the tickets.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
私達にもっとよいテーブルを手配するように私はウェイターに頼んだ。
I asked the waiter to see about getting us a better table.
券の手配しとくよ。
I'll see about getting the tickets.
空港まで迎えの車をだすように手配した。
I arranged for a car to meet you at the airport.
何とか手配してあげましょう。
Let's try to arrange something.
駅までお迎えの車を出すように手配しました。
We arranged that a car meet you at the station.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
その夜泊まるホテルの手配をする時間がまだないんだ。
I haven't yet had time to see about a hotel for the night.