【店内P最大18倍以上開催】14種類の豊富な成分により内側から環境をサポート【DHC直販】 ボリュームトップ30日分 | dhc サプリメント サプリ ボリュームトップ ヘアケア 髪 エイジングケア 髪の毛 ヘアー 栄養剤 美容サプリ 1ヶ月分 さぷり 美容 ボリューム 髪サプリ 女性
3,267円
226 customer ratings
3.96 ★★★★
悩みに内側からアプローチ!…
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
圭はその問いにギクリとさせられたが、頭を何でもないといいたそうに横に振る。
Kei is startled by that question, but shakes her head as it to say that it's nothing.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
勿体振るのはやめてくれ。
Don't give yourself airs.
暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The storm raged in all its fury.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Conservative people always tell us to act within our station.
評判どおりに振る舞う。
Live up to one's reputation.
彼女は良家で育てられたかのように振る舞う。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
She's acting on instinct.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
She got angry at his rude behavior.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
She always acts politely toward everybody.
彼女は小娘のように振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She behaved quite foolishly.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女は、しとやかに振る舞った。
She bore herself gracefully.
彼女の振る舞いは荒々しい。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。